2010年11月18日
【格言から学ぶ英会話】
今回の格言はこちら:
Leadership, like swimming, can't be learned by reading about it.
Henry Mintsberg
========
日本語訳
========
「リーダーリップは水泳に似ている。
本から学ぶことはできないのだ。」
英語に置き換えると
Learning English, like swimming, can't be learned by reading about it.
ですね。
人間は行動することでしか、理解できない。
とりわけ英「会話」力を伸ばしたいのであれば、
です。
「行動する」ことなしに身に付けた知識はすべて
「つもり」だと思っておくといい。
残念ながら覚えた瞬間に脳味噌は忘れようとする。
脳味噌は忘れる努力をする。
だからこそ、行動する。
アウトプットさせる。
英語(英会話)も脳も複雑そうに見えて実はシンプルだったりします。
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
Leadership, like swimming, can't be learned by reading about it.
Henry Mintsberg
========
日本語訳
========
「リーダーリップは水泳に似ている。
本から学ぶことはできないのだ。」
英語に置き換えると
Learning English, like swimming, can't be learned by reading about it.
ですね。
人間は行動することでしか、理解できない。
とりわけ英「会話」力を伸ばしたいのであれば、
です。
「行動する」ことなしに身に付けた知識はすべて
「つもり」だと思っておくといい。
残念ながら覚えた瞬間に脳味噌は忘れようとする。
脳味噌は忘れる努力をする。
だからこそ、行動する。
アウトプットさせる。
英語(英会話)も脳も複雑そうに見えて実はシンプルだったりします。
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
2010年11月17日
【語彙編】hearとmindをマスターする方法
今回は、『心』heart、mindの違い、
ニュアンスを日常英会話でもそのまま
使えるように話していこうと思います。
それで、『心』という言葉の意味は、
日本語でも説明が難しい概念で
試しに国語辞典で「心」と引いてみると、
「人間の知識・感情・意思などの働きの総称」と出てきます。
・心変わりする
・心を奪われる
・心に留める
・心を読む
などなどきりがないですよね(苦笑)。
それで、これらの「心」を英語で的確に表現しようとしたら、
どうなるのか?
heartなのか、mindなのか、それともsoulなのか・・・。
(先へ行く前に試しに考えてみてくださいね)
というわけで今回は、かゆくても手が届かなかったそんな
ところを説明してきますので、是非モノにしてくださいね。
■ heart
男は見た目なんかじゃなくてハートで勝負!!
というような表現は男性であれば、
一度くらいは使ったことがあるかと思いますが(笑)、
この場合の「ハート」というのは、
言い換えれば「気持ち」だとか
「思いやり」のことですね。
外見ではなく、気持ち、思いやりで勝負だぜ!と、
そーゆーことです。
それでこの微妙な日本語のニュアンスを英語で
表現するのに適しているのが、heartです。
「男は見た目なんかじゃなくてマインドで勝負!!」
とは日本語にしてもやっぱりどこかおかしい。
heartは一言で言えば、
「喜怒哀楽」の感情が宿る場所として考えると分かり易いです。
特に「愛情(love)」の部分に焦点が当てられるそんな語です。
日常会話であれば、
・a kind heart「優しい心」
・take heart「元気を出す」
・lose heart「がっかりする」
・broke my heart「失恋した」
後は、
・a man of heart「心の温かい人」
・a man after my own heart「心にかなった人」
などなど使い方は多いですが、ニュアンスがイメージできれば
難しい単語ではないです。中学1年生レベルですしね(笑)。
また、これはボクの推測ですがheartという単語が
loveにウエイトが置かれるそもそもの理由は、
「感情」の中でも特に相手に対する「愛情」だとか「愛(厳密には恋」は
いくら頭で考えてもどーしようもない部分だからなんだと思います。
英語で一目惚れは、
I lost my heart.
ですしね。
頭で考えてもどーにもならない感情(特に「愛、愛情」)に重きを置いた「心」、heart。
失恋はきっと誰でも一度くらいは経験があることだと思いますので、
そんな忘れられない経験と結びつけて覚えておくことをオススメします。
■ mind
一方で、mindは理性や知性が宿るところで、
「意思の力、考える力」をニュアンスに含んでます。
例えば、「十人十色」という表現はまさにそうなんですが、
英語ではこれを
So many men, so many minds.
といいます。
十人いたら、それぞれ違った十通りの
「考え方(minds)」があるというわけですね。
それから、最初に挙げたものをいくつか・・・。
「心を読み取る」は相手の考えていることを
頭で理解することなので、read one's mind.
「心に留める」のも「意思の力」で頭の中に入れておくことなので、
keep in mindとなります。
補足。
これは少しややこしいかもしれないので、
無理してまで覚える必要は決してないのですが、
「心変わりする」という表現で、
自分の「考え」だとか「意思」を意図して変える場合は
change one's mindとなり、
特に意識はせずに何となーく自然に気持ちが変わったという意味であれば、
have a change of one's heartといいます。
知り合いのネイティヴによると、
change one's heartという表現がないのは、
「意思の力」ではどーにもならない部分の感情(heart)を
自分から変えることはできないから、なんだそうです。
いずれにせよ、覚え方、イメージの仕方は
heartが「感情」特に「愛(恋と考えたらしっくり来るかな)」
を重視したものであるのに対して、
mindが「頭」で考えるということを重視したものなんだと
イメージできれば、それでおっけーです。
ちなみに、人間の脳で感情が宿るのは右脳、
知性が宿るのが左脳です。
右がheartで
左がmindという感じでしょうか?
それからもう1つ。
日本語でもお馴染みのsoulは英語では肉体に対する魂の宿る
場所、「魂、気迫、精神力」の意味で、
人間のより深い心の部分や深い信仰心をニュアンスに含んでます。
だから、歌の歌詞では感情のheartや意思で左右されるmindと比べても
圧倒的にsoulが使われる頻度が高いのは何となく分かるような気がします。
soulに関しては日本語で使われている意味でそのまま覚えておいても
問題ないです。
実際によく見る表現だと、heart and soulあたりがそうですね。
これは名詞で使うと、「心の拠り所」だとか「核心」という意味で
副詞として使う場合は、with heart and soulのような具合で
「一生懸命に」の意味で使います。
なぜ、この意味になるのか?
ニュアンスをイメージしたらもう分かりますよね?
是非、何度も読み返して自分のモノにしてくださいね!
それでは、今回はここまで!
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
ニュアンスを日常英会話でもそのまま
使えるように話していこうと思います。
それで、『心』という言葉の意味は、
日本語でも説明が難しい概念で
試しに国語辞典で「心」と引いてみると、
「人間の知識・感情・意思などの働きの総称」と出てきます。
・心変わりする
・心を奪われる
・心に留める
・心を読む
などなどきりがないですよね(苦笑)。
それで、これらの「心」を英語で的確に表現しようとしたら、
どうなるのか?
heartなのか、mindなのか、それともsoulなのか・・・。
(先へ行く前に試しに考えてみてくださいね)
というわけで今回は、かゆくても手が届かなかったそんな
ところを説明してきますので、是非モノにしてくださいね。
■ heart
男は見た目なんかじゃなくてハートで勝負!!
というような表現は男性であれば、
一度くらいは使ったことがあるかと思いますが(笑)、
この場合の「ハート」というのは、
言い換えれば「気持ち」だとか
「思いやり」のことですね。
外見ではなく、気持ち、思いやりで勝負だぜ!と、
そーゆーことです。
それでこの微妙な日本語のニュアンスを英語で
表現するのに適しているのが、heartです。
「男は見た目なんかじゃなくてマインドで勝負!!」
とは日本語にしてもやっぱりどこかおかしい。
heartは一言で言えば、
「喜怒哀楽」の感情が宿る場所として考えると分かり易いです。
特に「愛情(love)」の部分に焦点が当てられるそんな語です。
日常会話であれば、
・a kind heart「優しい心」
・take heart「元気を出す」
・lose heart「がっかりする」
・broke my heart「失恋した」
後は、
・a man of heart「心の温かい人」
・a man after my own heart「心にかなった人」
などなど使い方は多いですが、ニュアンスがイメージできれば
難しい単語ではないです。中学1年生レベルですしね(笑)。
また、これはボクの推測ですがheartという単語が
loveにウエイトが置かれるそもそもの理由は、
「感情」の中でも特に相手に対する「愛情」だとか「愛(厳密には恋」は
いくら頭で考えてもどーしようもない部分だからなんだと思います。
英語で一目惚れは、
I lost my heart.
ですしね。
頭で考えてもどーにもならない感情(特に「愛、愛情」)に重きを置いた「心」、heart。
失恋はきっと誰でも一度くらいは経験があることだと思いますので、
そんな忘れられない経験と結びつけて覚えておくことをオススメします。
■ mind
一方で、mindは理性や知性が宿るところで、
「意思の力、考える力」をニュアンスに含んでます。
例えば、「十人十色」という表現はまさにそうなんですが、
英語ではこれを
So many men, so many minds.
といいます。
十人いたら、それぞれ違った十通りの
「考え方(minds)」があるというわけですね。
それから、最初に挙げたものをいくつか・・・。
「心を読み取る」は相手の考えていることを
頭で理解することなので、read one's mind.
「心に留める」のも「意思の力」で頭の中に入れておくことなので、
keep in mindとなります。
補足。
これは少しややこしいかもしれないので、
無理してまで覚える必要は決してないのですが、
「心変わりする」という表現で、
自分の「考え」だとか「意思」を意図して変える場合は
change one's mindとなり、
特に意識はせずに何となーく自然に気持ちが変わったという意味であれば、
have a change of one's heartといいます。
知り合いのネイティヴによると、
change one's heartという表現がないのは、
「意思の力」ではどーにもならない部分の感情(heart)を
自分から変えることはできないから、なんだそうです。
いずれにせよ、覚え方、イメージの仕方は
heartが「感情」特に「愛(恋と考えたらしっくり来るかな)」
を重視したものであるのに対して、
mindが「頭」で考えるということを重視したものなんだと
イメージできれば、それでおっけーです。
ちなみに、人間の脳で感情が宿るのは右脳、
知性が宿るのが左脳です。
右がheartで
左がmindという感じでしょうか?
それからもう1つ。
日本語でもお馴染みのsoulは英語では肉体に対する魂の宿る
場所、「魂、気迫、精神力」の意味で、
人間のより深い心の部分や深い信仰心をニュアンスに含んでます。
だから、歌の歌詞では感情のheartや意思で左右されるmindと比べても
圧倒的にsoulが使われる頻度が高いのは何となく分かるような気がします。
soulに関しては日本語で使われている意味でそのまま覚えておいても
問題ないです。
実際によく見る表現だと、heart and soulあたりがそうですね。
これは名詞で使うと、「心の拠り所」だとか「核心」という意味で
副詞として使う場合は、with heart and soulのような具合で
「一生懸命に」の意味で使います。
なぜ、この意味になるのか?
ニュアンスをイメージしたらもう分かりますよね?
是非、何度も読み返して自分のモノにしてくださいね!
それでは、今回はここまで!
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
2010年11月16日
【英単語】mistakeとerrorをマスターする
「文法的な間違い」を英語では、
grammatical mistakeとも
grammatical errorとも言います。(卒論でよく言われました 苦笑)
正直、この2語はそれぞれ入れ替えが可能なくらい
「同じような意味」で普段から使われている単語になりますが、
相手に伝わる内容はやはり“微妙”に違います。
今回は、この部分を説明し+αでblunderとfault
についても解説していこうと思います。
日常英会話でも使う言葉なので是非、
覚えておいて下さいね。
■ mistake
カタカナ英語で「スペルミス(spelling mistakes)」だとか
「ケアレミス(careless mistakes)」というのはよく耳にします。
mistakeはmis(誤って)+take(取る)という具合に
分解すると分かり易いと思いますが、
自分の不注意や勘違いによって、
うっかり生じた「誤り」や原則、法則などを無視して起こる
「誤り」をニュアンスに含んでいるそんな英単語です。
たとえば、
This isn't my bill!! There must be some (mistake / error).
「これは私の請求書ではない、間違いだ!!」
この場合は、請求書を間違えるという行為の根元は、
「不注意」か「勘違い」によるものなので、
ここでは、mistakeとなるわけです。
要するに、
うっかりミス(間違い)のことを英語では、
mistakeと表現するということですね。
■ error
errorはmistakeと比べると、
改まった場面で使われることが多く、
基準や標準からずれた「間違い」や「誤り」をニュアンスに含んでます。
要するに、改まった場面で使われることが多い分、
mistakeのそれよりも間違いの「度合い」が強い語になります。
たとえば、日本語では定着しつつある、
「医療ミス」という言葉があります。
これは、ここまで読めば分かってもらえるんじゃなかろうかと思いますが、
医療ミスのことを、medical mistakeと言うことはできません。
人命に関わるような「ミス」のことはerrorで表現するからです。
同じ理由で、飛行機の墜落だとか、
電車の事故などの原因が人為的なものであれば、
human errorとなるわけです。
スポーツの世界なんかだと、
たとえば野球の試合でボールを取りそこなった
ときは、errorを使いますよね?
スポーツ選手にとっては、
「ごめーん」では済まされない失敗なので、
errorとして表現するというわけです。
※ただ、どういうわけかテニスのサーブの失敗はerrorではなくて、faultを使います。)
基準や標準からずれた「間違い」や「誤り」というのは、
一度読んだだけではわかりにくいと思いますが
(実際、僕も理解して原稿に起こすまでに軽く1時間はかかったし。苦笑)
要するに、
常識からはずれたことであったり、機械などの誤作動のことなんだなー
と覚えておいてもらえば、それでOKです。
試行錯誤という言葉がありますが、
いろんなことを試す(今までの常識からはずれることを繰り返す)ので、
英語ではこのことを、trial and errorといいます。
それからこれは補足ですが、
「間違える」という意味でslipも同じような意味があります。
これは、「滑る」という意味ですが、
前提として、「誤って」滑るという意味で使います。
なので、日常会話でも
a slip of the tongueと言えば、
「うっかり言い損なった」だし、
a slip of the penと言えば、
「うっかり書き損なった」と
この“うっかり(ちょっとした誤り)”具合を表現するのに、
slipは覚えておくと便利です。
それでは、今回は以上です。
頭でイメージできるようになるまで、何度も読んで
イメージして使えるようにしてくださいね!
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
grammatical mistakeとも
grammatical errorとも言います。(卒論でよく言われました 苦笑)
正直、この2語はそれぞれ入れ替えが可能なくらい
「同じような意味」で普段から使われている単語になりますが、
相手に伝わる内容はやはり“微妙”に違います。
今回は、この部分を説明し+αでblunderとfault
についても解説していこうと思います。
日常英会話でも使う言葉なので是非、
覚えておいて下さいね。
■ mistake
カタカナ英語で「スペルミス(spelling mistakes)」だとか
「ケアレミス(careless mistakes)」というのはよく耳にします。
mistakeはmis(誤って)+take(取る)という具合に
分解すると分かり易いと思いますが、
自分の不注意や勘違いによって、
うっかり生じた「誤り」や原則、法則などを無視して起こる
「誤り」をニュアンスに含んでいるそんな英単語です。
たとえば、
This isn't my bill!! There must be some (mistake / error).
「これは私の請求書ではない、間違いだ!!」
この場合は、請求書を間違えるという行為の根元は、
「不注意」か「勘違い」によるものなので、
ここでは、mistakeとなるわけです。
要するに、
うっかりミス(間違い)のことを英語では、
mistakeと表現するということですね。
■ error
errorはmistakeと比べると、
改まった場面で使われることが多く、
基準や標準からずれた「間違い」や「誤り」をニュアンスに含んでます。
要するに、改まった場面で使われることが多い分、
mistakeのそれよりも間違いの「度合い」が強い語になります。
たとえば、日本語では定着しつつある、
「医療ミス」という言葉があります。
これは、ここまで読めば分かってもらえるんじゃなかろうかと思いますが、
医療ミスのことを、medical mistakeと言うことはできません。
人命に関わるような「ミス」のことはerrorで表現するからです。
同じ理由で、飛行機の墜落だとか、
電車の事故などの原因が人為的なものであれば、
human errorとなるわけです。
スポーツの世界なんかだと、
たとえば野球の試合でボールを取りそこなった
ときは、errorを使いますよね?
スポーツ選手にとっては、
「ごめーん」では済まされない失敗なので、
errorとして表現するというわけです。
※ただ、どういうわけかテニスのサーブの失敗はerrorではなくて、faultを使います。)
基準や標準からずれた「間違い」や「誤り」というのは、
一度読んだだけではわかりにくいと思いますが
(実際、僕も理解して原稿に起こすまでに軽く1時間はかかったし。苦笑)
要するに、
常識からはずれたことであったり、機械などの誤作動のことなんだなー
と覚えておいてもらえば、それでOKです。
試行錯誤という言葉がありますが、
いろんなことを試す(今までの常識からはずれることを繰り返す)ので、
英語ではこのことを、trial and errorといいます。
それからこれは補足ですが、
「間違える」という意味でslipも同じような意味があります。
これは、「滑る」という意味ですが、
前提として、「誤って」滑るという意味で使います。
なので、日常会話でも
a slip of the tongueと言えば、
「うっかり言い損なった」だし、
a slip of the penと言えば、
「うっかり書き損なった」と
この“うっかり(ちょっとした誤り)”具合を表現するのに、
slipは覚えておくと便利です。
それでは、今回は以上です。
頭でイメージできるようになるまで、何度も読んで
イメージして使えるようにしてくださいね!
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
2010年11月15日
【英語ラジオ】NPRをマスターする方法
インターネットが普及したお陰で今やとんでもなく、
英語環境を作ることが簡単になった。
ど田舎に住んでいるから英語が話せるようにはなりません・・・。
もはや、このセリフすら意味不明になりつつある。
時間がない?
時間は作るものであってある、ないという概念はそもそも存在しない。
歯を磨きながらだって英語に触れることは誰にだってできる。
ご飯を食べながらだって可能。(行儀はよくないけど)
最近はトイレットペーパーに英単語が書いてあるなんてものも
あるくらいだから、トイレにいたって単語くらいは覚えられる(笑)。
要するに、隙間時間なんてそっこらじゅうにある。
まとまった時間がなくたって、考え方を変えればどーにでもなる。
逆に不思議なんだけど、時間があって英語が話せるよーになったという人
を見たことがない。
時間がないことがどれだけ恵まれていることか。
例えば3日間、旅行をする。限られた時間だからこそ強烈に記憶に
残るし、そこが最高の場所であったならもう一度行ってみたいと思う。
じゃあ、同じ場所に無期限、無制限の旅だったらどうなのか?
絶対に飽きる。ボクならまず間違いない。
さて、どうしたら英語で英語が学べるのか?
英語で英語を学ぶ。
英語を勉強しているにも関わらず、同時に何かを学ぶことができる。
これほど時間対効果のあるものも、そうそうないんじゃなかろうか。
まずは、基本的にボクがよく使うラジオから紹介。
以前にも1度、紹介したと思うけど、
よく使っているものでNPRというものがある。
NPR:
http://www.npr.org/
これは、24時間放送をクリックすると、インタビュー番組などなど、
日常会話にも役に立つものが多い。
主に聞き流し用として、作業をするときに聞いているラジオ番組がこれ。
個人的にオススメなのは、サイト右下にある映画情報。
ここをクリックすると映画の予告編が観れるし、
このサイト内の右上にある「24-Hour Program Stream」
ここから実に色々な話を聞くことが可能。
もちろん他にもある。
色々あり過ぎで自分に合ったものを探すまでに時間が掛かると思うので、
ラジオ系で簡単に有名どころを紹介しておくと、
まずは、CNN。
これは、アメリカの中学、高校では授業の素材としても使われるくらいのもの
なので、内容がしっかりしてます。環境問題であったり、政治、経済などなど、
扱う幅は広いです。
それから、イギリス英語を聞きたいという場合はBBC1つでまず事足りる。
興味があれば、日本語のサイトから探すのではなくって、
アメリカのサイト(アメリカ版のGoogleやヤフーなど
http://www.yahoo.com/から探すことをオススメします。
何よりも、英語で何らかの情報を探す。この過程が非常に大事。
英語のサイトはちょっと・・・・
こんな声をよく耳にしますが、
正直なところ、いつまでもそんなことを言ってるんですか?
英語のサイトをパッと開く。まず、ここで拒否反応。
英語が分かる、分からないというのは、
ほんとのところ、二の次でまず壁となるのは、
圧倒的に「目が英語に慣れていない」だけです。
英語が苦手だという勝手な思い込みは一刻も
早く捨ててくださいね。
だからまずは、半強制的に慣れること。
英語で情報を取れるということが、
あなたの選択肢をどれだけ広げるのか体感してみてください!
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
英語環境を作ることが簡単になった。
ど田舎に住んでいるから英語が話せるようにはなりません・・・。
もはや、このセリフすら意味不明になりつつある。
時間がない?
時間は作るものであってある、ないという概念はそもそも存在しない。
歯を磨きながらだって英語に触れることは誰にだってできる。
ご飯を食べながらだって可能。(行儀はよくないけど)
最近はトイレットペーパーに英単語が書いてあるなんてものも
あるくらいだから、トイレにいたって単語くらいは覚えられる(笑)。
要するに、隙間時間なんてそっこらじゅうにある。
まとまった時間がなくたって、考え方を変えればどーにでもなる。
逆に不思議なんだけど、時間があって英語が話せるよーになったという人
を見たことがない。
時間がないことがどれだけ恵まれていることか。
例えば3日間、旅行をする。限られた時間だからこそ強烈に記憶に
残るし、そこが最高の場所であったならもう一度行ってみたいと思う。
じゃあ、同じ場所に無期限、無制限の旅だったらどうなのか?
絶対に飽きる。ボクならまず間違いない。
さて、どうしたら英語で英語が学べるのか?
英語で英語を学ぶ。
英語を勉強しているにも関わらず、同時に何かを学ぶことができる。
これほど時間対効果のあるものも、そうそうないんじゃなかろうか。
まずは、基本的にボクがよく使うラジオから紹介。
以前にも1度、紹介したと思うけど、
よく使っているものでNPRというものがある。
NPR:
http://www.npr.org/
これは、24時間放送をクリックすると、インタビュー番組などなど、
日常会話にも役に立つものが多い。
主に聞き流し用として、作業をするときに聞いているラジオ番組がこれ。
個人的にオススメなのは、サイト右下にある映画情報。
ここをクリックすると映画の予告編が観れるし、
このサイト内の右上にある「24-Hour Program Stream」
ここから実に色々な話を聞くことが可能。
もちろん他にもある。
色々あり過ぎで自分に合ったものを探すまでに時間が掛かると思うので、
ラジオ系で簡単に有名どころを紹介しておくと、
まずは、CNN。
これは、アメリカの中学、高校では授業の素材としても使われるくらいのもの
なので、内容がしっかりしてます。環境問題であったり、政治、経済などなど、
扱う幅は広いです。
それから、イギリス英語を聞きたいという場合はBBC1つでまず事足りる。
興味があれば、日本語のサイトから探すのではなくって、
アメリカのサイト(アメリカ版のGoogleやヤフーなど
http://www.yahoo.com/から探すことをオススメします。
何よりも、英語で何らかの情報を探す。この過程が非常に大事。
英語のサイトはちょっと・・・・
こんな声をよく耳にしますが、
正直なところ、いつまでもそんなことを言ってるんですか?
英語のサイトをパッと開く。まず、ここで拒否反応。
英語が分かる、分からないというのは、
ほんとのところ、二の次でまず壁となるのは、
圧倒的に「目が英語に慣れていない」だけです。
英語が苦手だという勝手な思い込みは一刻も
早く捨ててくださいね。
だからまずは、半強制的に慣れること。
英語で情報を取れるということが、
あなたの選択肢をどれだけ広げるのか体感してみてください!
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
2010年11月12日
【英語リスニング動画】海底に住む●●
英語はどうやったら上達するのか、
どう勉強すれば良いのか、
いつになったら英語の悩みがなくなるのか、
英語をやっていると色々な悩みがあります。
(この悩みがあるから前に進もうとするわけですが)
方法はたくさんあります。
英語上達メールセミナーでも話しましたが、
上達させる方法、勉強法、悩みを消す方法、
その人に合った方法というものがあります。
その1つとして、興味のある分野のものを
英語学習の題材として、英語で知識を入れる
という習慣を作る、というものがあります。
例えば、
海が好きな場合、
僕もサーフィンが好きで良く行くのですが、
『日本の深海』
と聞いただけで興味がわきます。
こういうものを題材に選んでいく、
こういうものから情報を得るという姿勢でいることです。
例えば、今回はナショナル・グラフィックが捉えた映像を
YouTubeで見つけたのですが、
この動画は見るとわかりますが、海底を歩く?魚や巨大なカニ、
真っ白のうなぎ(ell)など深海でしか見られない
生物がたくさん出てきます。
日本の深海ってこんな風になっているんだなと
妙に感心してしまう、そんな動画です。
出だしは、
This is the place probably you never been...
と続いています。
こういう英語表現が使えると英会話の幅が広がります。
This is the place
つまり、『先に言いたいことを言う』
という基本的なルールですが、
使えるのと知っているのとでは違いますからね。
頭で考えて話す人は、全文を考えてから話しますが(当然遅い)、
考えずにポンポンと口から英語を話す人は、
まず先に言いたいことを言っておいてそれから『短文』を
繋げるという感覚です。
また、
This is the place probably you never been...
のbeenが「ベン」と聞こえるのはイギリス英語の特徴です。
リエゾン(音の連結)でもそうなります。
覚えておくと良いかもしれないですね。
●日本の深海魚-YouTube英語動画
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
どう勉強すれば良いのか、
いつになったら英語の悩みがなくなるのか、
英語をやっていると色々な悩みがあります。
(この悩みがあるから前に進もうとするわけですが)
方法はたくさんあります。
英語上達メールセミナーでも話しましたが、
上達させる方法、勉強法、悩みを消す方法、
その人に合った方法というものがあります。
その1つとして、興味のある分野のものを
英語学習の題材として、英語で知識を入れる
という習慣を作る、というものがあります。
例えば、
海が好きな場合、
僕もサーフィンが好きで良く行くのですが、
『日本の深海』
と聞いただけで興味がわきます。
こういうものを題材に選んでいく、
こういうものから情報を得るという姿勢でいることです。
例えば、今回はナショナル・グラフィックが捉えた映像を
YouTubeで見つけたのですが、
この動画は見るとわかりますが、海底を歩く?魚や巨大なカニ、
真っ白のうなぎ(ell)など深海でしか見られない
生物がたくさん出てきます。
日本の深海ってこんな風になっているんだなと
妙に感心してしまう、そんな動画です。
出だしは、
This is the place probably you never been...
と続いています。
こういう英語表現が使えると英会話の幅が広がります。
This is the place
つまり、『先に言いたいことを言う』
という基本的なルールですが、
使えるのと知っているのとでは違いますからね。
頭で考えて話す人は、全文を考えてから話しますが(当然遅い)、
考えずにポンポンと口から英語を話す人は、
まず先に言いたいことを言っておいてそれから『短文』を
繋げるという感覚です。
また、
This is the place probably you never been...
のbeenが「ベン」と聞こえるのはイギリス英語の特徴です。
リエゾン(音の連結)でもそうなります。
覚えておくと良いかもしれないですね。
●日本の深海魚-YouTube英語動画
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
2010年11月08日
【英単語】〝女性〟の使い方
今回紹介する英単語、英語ニュアンスの違いは、
女性の総称でもある、lady, girl, womanについてです。
かなり曖昧に覚えてしまっている、使ってしまっている
場合があるので、必ず押さえておいて下さいね。
(使う単語が違っただけで相手を怒らせてしまうことはよくあるからです。9
では、まずは次の日本語を瞬間的に英語にして声に出して見て下さい。
状況は、何やら朝から忙しくしている同僚に手を貸してくれた
頼まれたあなたはこんな一言、
「あそこの女性に手伝ってもらえるように頼んでみたら?」
今回のポイントは『女性』という単語が瞬間的に使えるかどうか、です。
文法(表現)方法はそれほど難しくないと思うので、こちらはノーヒント、です。
声に出したら先へお進みください。
それでは、どうぞ!
「あそこの女性に手伝ってもらえるように頼んでみたら?」
今回用意した英文はこの2つ
・Don't you ask that lady to help you?
・Don't you ask that woman to help you?
それでは、解説です。
まず、ladyですが、これは大統領夫人が、
First Ladyと言われるように本来は、
上級階級の婦人を指す言葉で、常に礼儀正しく気品に
あふれる女性に対して使われる単語です。
このことから、『上品さ』をイメージさせるために
広告や宣伝などでも多く使われます。
例えば、『婦人靴』であれば、Ladies' shoesという具合です。
(和製英語のOLはoffice ladyという意味で使われていますが、
これはニュアンスも違うので英語としては使わない方が良いです。)
日常会話だと例えば、目の前にいる女性だとか、今、話題にしている女性
に対してはladyが使われることも多いです。
なので、冒頭の表現も
Don't you ask that lady to help you?
というのが正しいです。
他には、アメリカ英語だと女性に対する呼びかけに、ladyを
使うことがありますが、これは丁寧な呼びかけということに
なっていますが、
言い方、使う相手によっては失礼な表現になるので、
解らない時は、単純にExcuse meから始めた方が良いかもしれないですね。
よく漫画やドラマで
「Hey, lady, what's the rush?」
「お嬢さん、そんなに急いでどうするの?(どこへ行くの?」
というような表現が使われていたりもします。
(男性であれば、gentlemanに当たる語ですね。)
それから、womanですが、
これは、manに対する語で、使い方、ニュアンスとしては
成人した女性を表す語なので、どんなシーンであれ、
成人している相手であれば使うことが可能です。
ただし、面と向かって女性にHey, woman!と呼びかける
のは、自分のイライラをぶつける言い方になるので、
言い方、イントネーションには気を付けて下さいね。
(日本語も同じですよね。)
最後に、girlですが、
これは、一般的には『未婚の女性』を表す言葉ですが、最近は、
年齢や既婚、未婚に関わらず、広い意味で女性という意味で使われるそうです。
この意味では、womanと同じですが、ニュアンスとしては
womanよりも精神的な未熟さを感じさせる語なので、特に男性が大人の
女性に対して、girlと呼びかけるのは失礼な言い方になるので
注意が必要です。
イギリス英語だと会社の事務員がoffice girl、
お店の定員がshop girlと表現していますが、
これもひょっとしたら徐々にwomanに変わっていくかもしれないですね。
lady, woman, girlの説明は以上です。
それぞれの単語を見た瞬間にパッと言葉のニュアンスが
想像できれば、今回はOKです!
それでは、また次回!
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
女性の総称でもある、lady, girl, womanについてです。
かなり曖昧に覚えてしまっている、使ってしまっている
場合があるので、必ず押さえておいて下さいね。
(使う単語が違っただけで相手を怒らせてしまうことはよくあるからです。9
では、まずは次の日本語を瞬間的に英語にして声に出して見て下さい。
状況は、何やら朝から忙しくしている同僚に手を貸してくれた
頼まれたあなたはこんな一言、
「あそこの女性に手伝ってもらえるように頼んでみたら?」
今回のポイントは『女性』という単語が瞬間的に使えるかどうか、です。
文法(表現)方法はそれほど難しくないと思うので、こちらはノーヒント、です。
声に出したら先へお進みください。
それでは、どうぞ!
「あそこの女性に手伝ってもらえるように頼んでみたら?」
今回用意した英文はこの2つ
・Don't you ask that lady to help you?
・Don't you ask that woman to help you?
それでは、解説です。
まず、ladyですが、これは大統領夫人が、
First Ladyと言われるように本来は、
上級階級の婦人を指す言葉で、常に礼儀正しく気品に
あふれる女性に対して使われる単語です。
このことから、『上品さ』をイメージさせるために
広告や宣伝などでも多く使われます。
例えば、『婦人靴』であれば、Ladies' shoesという具合です。
(和製英語のOLはoffice ladyという意味で使われていますが、
これはニュアンスも違うので英語としては使わない方が良いです。)
日常会話だと例えば、目の前にいる女性だとか、今、話題にしている女性
に対してはladyが使われることも多いです。
なので、冒頭の表現も
Don't you ask that lady to help you?
というのが正しいです。
他には、アメリカ英語だと女性に対する呼びかけに、ladyを
使うことがありますが、これは丁寧な呼びかけということに
なっていますが、
言い方、使う相手によっては失礼な表現になるので、
解らない時は、単純にExcuse meから始めた方が良いかもしれないですね。
よく漫画やドラマで
「Hey, lady, what's the rush?」
「お嬢さん、そんなに急いでどうするの?(どこへ行くの?」
というような表現が使われていたりもします。
(男性であれば、gentlemanに当たる語ですね。)
それから、womanですが、
これは、manに対する語で、使い方、ニュアンスとしては
成人した女性を表す語なので、どんなシーンであれ、
成人している相手であれば使うことが可能です。
ただし、面と向かって女性にHey, woman!と呼びかける
のは、自分のイライラをぶつける言い方になるので、
言い方、イントネーションには気を付けて下さいね。
(日本語も同じですよね。)
最後に、girlですが、
これは、一般的には『未婚の女性』を表す言葉ですが、最近は、
年齢や既婚、未婚に関わらず、広い意味で女性という意味で使われるそうです。
この意味では、womanと同じですが、ニュアンスとしては
womanよりも精神的な未熟さを感じさせる語なので、特に男性が大人の
女性に対して、girlと呼びかけるのは失礼な言い方になるので
注意が必要です。
イギリス英語だと会社の事務員がoffice girl、
お店の定員がshop girlと表現していますが、
これもひょっとしたら徐々にwomanに変わっていくかもしれないですね。
lady, woman, girlの説明は以上です。
それぞれの単語を見た瞬間にパッと言葉のニュアンスが
想像できれば、今回はOKです!
それでは、また次回!
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
2010年11月05日
【英単語】districtとzoneの違い
今回は、使い分けの難しい英単語、
紛らわしい英語表現について説明していきます。
まずは、本文に行く前に力試しで
次の日本語を瞬間的に英文にして声を出して見て下さい。
「サンフランシスコは地震発生区域です」
今回用意した英文はこの2つ。
San Francisco is in an earthquake district.
San Francisco is in an earthquake zone.
それでは、解説です。
まず、districtは、例えば、産業(industrial district=産業地区)、
教育「school district=学区)、選挙(election district=選挙区)」
など、ある国や都市の特別な性質や特徴を持つ地域、または、
行政的な観点から公式に定められた地域です。
ちなみに、売春や薬の売買などが多く行われている地域をred-light districtといいます。
それから、ワシントンDCのDCとは、
District of Coulumbia「ワシントン特別区」のことです。
もう一つ、地域という意味でzoneがありますが、
これは日本語の「区域」や「地帯」に相当する語で、
例えば、no parking zones「駐車禁止区域」や
smokeless zones「無煙地帯」など、
他の地域と異なった性質や特徴を持ち、特別な目的のために
利用される地域、特別な現象が生じる地域、特別な規則がある
地域などを表します。
ちなみに、冒頭の「地震発生区域」は、earthquake zoneです。
それから、飛行機や船が姿を消すことで知られる太平洋上の
バミューダ海域の魔の三角地帯もtriangle zoneです。
マニアックな話になってしまいますが、
地表を経度と気温によって大きく3つに分けた地帯、
寒帯-Frigid Zone
温帯-Temperate Zone
熱帯-Torrid Zone
も全てzoneで表現します。
(性感帯も英語では、erogenous zoneです。)
それから、もう1つの表現として
お馴染みのareaがありますが、
これは広い狭いに関係なく、ある特定の地域を表す最も一般的な語として使われる単語です。
算数などでは、面積としての意味でも使われるのと
空間(部屋や場所)の一部としても使われます。
覚えておいて下さいね。
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
紛らわしい英語表現について説明していきます。
まずは、本文に行く前に力試しで
次の日本語を瞬間的に英文にして声を出して見て下さい。
「サンフランシスコは地震発生区域です」
今回用意した英文はこの2つ。
San Francisco is in an earthquake district.
San Francisco is in an earthquake zone.
それでは、解説です。
まず、districtは、例えば、産業(industrial district=産業地区)、
教育「school district=学区)、選挙(election district=選挙区)」
など、ある国や都市の特別な性質や特徴を持つ地域、または、
行政的な観点から公式に定められた地域です。
ちなみに、売春や薬の売買などが多く行われている地域をred-light districtといいます。
それから、ワシントンDCのDCとは、
District of Coulumbia「ワシントン特別区」のことです。
もう一つ、地域という意味でzoneがありますが、
これは日本語の「区域」や「地帯」に相当する語で、
例えば、no parking zones「駐車禁止区域」や
smokeless zones「無煙地帯」など、
他の地域と異なった性質や特徴を持ち、特別な目的のために
利用される地域、特別な現象が生じる地域、特別な規則がある
地域などを表します。
ちなみに、冒頭の「地震発生区域」は、earthquake zoneです。
それから、飛行機や船が姿を消すことで知られる太平洋上の
バミューダ海域の魔の三角地帯もtriangle zoneです。
マニアックな話になってしまいますが、
地表を経度と気温によって大きく3つに分けた地帯、
寒帯-Frigid Zone
温帯-Temperate Zone
熱帯-Torrid Zone
も全てzoneで表現します。
(性感帯も英語では、erogenous zoneです。)
それから、もう1つの表現として
お馴染みのareaがありますが、
これは広い狭いに関係なく、ある特定の地域を表す最も一般的な語として使われる単語です。
算数などでは、面積としての意味でも使われるのと
空間(部屋や場所)の一部としても使われます。
覚えておいて下さいね。
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
2010年11月04日
【英語表現】付加疑問の本当の使い方
今回、紹介する使える英語表現は、
『~だよね?』
です。
これを英語では、
...right?
または、
...isn't it?
などと表現します。
日本語でもよくあると思いますが、
「うーん、たぶんそうだったかなぁー」
というような場合も文末にrightをつければOKです。
海外だとよく親が子供にむかって、
You don't want to get a spanking, right?
「お尻を叩かれたくないでしょ?」
と半分脅しをかけて言ったりします。
====
違い
====
...right?
それから
...isn't it?
の違いは、
...right?が相手に対して念を押して確認する場合に、
...isn't it?が天気など、世間話、おしゃべりをする場合に使います。
例えば、
It's cold, right?
であれば、本人は(外または相手がいる場所が)寒いかどうかわからない、
ので確認をしている場合、
It's cold, isn't it?
であれば、「いやぁー、今日は寒いですねー」
というような具合です。
見た事がある、知識としては知っていても
使えるかどうかはまた別問題ですね。
それでは、また次回!
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。
『~だよね?』
です。
これを英語では、
...right?
または、
...isn't it?
などと表現します。
日本語でもよくあると思いますが、
「うーん、たぶんそうだったかなぁー」
というような場合も文末にrightをつければOKです。
海外だとよく親が子供にむかって、
You don't want to get a spanking, right?
「お尻を叩かれたくないでしょ?」
と半分脅しをかけて言ったりします。
====
違い
====
...right?
それから
...isn't it?
の違いは、
...right?が相手に対して念を押して確認する場合に、
...isn't it?が天気など、世間話、おしゃべりをする場合に使います。
例えば、
It's cold, right?
であれば、本人は(外または相手がいる場所が)寒いかどうかわからない、
ので確認をしている場合、
It's cold, isn't it?
であれば、「いやぁー、今日は寒いですねー」
というような具合です。
見た事がある、知識としては知っていても
使えるかどうかはまた別問題ですね。
それでは、また次回!
■90日で英語力を伸ばす方法(携帯版)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー<<
募集人数に達した時点で終了します。
※注:PCからご覧頂いている方は、
http://gold-mind.jp/mobile/mail-seminar
にPCでアクセスした後、
携帯アドレスを入力することで参加可能です。