英語表現:ここだけの話は、魂を売る?

パイロット@英語コーチ

2013年05月09日 11:52

【おすすめアプリの紹介】

あなたの潜在サバイバル力はどれくらい?

潜在サバイバル診断所


=====================
今日から読まれる方へ:
=====================

以下で、携帯専用の英語講座(無料)をスタートしました。

パイロットが教える英語講座



私自身、これだけ丁寧に、そして叱咤激励してくれる英語講座は日本では見た事がありません…(本部により抜粋)

----

今日の英会話表現は、

==================
ここだけの話だけど
==================

です。

これを英語では、

Don't tell a soul.

です。

直訳すると、

「魂を語るな」

となりますが、

これは、「誰にも言わないで欲しい」という場合の決まり文句ですね!

つまり、これから

「特別に重大な秘密や内緒話を聞かせやる、言うよー」

というクッション英語ですね!


▼他の英語表現を見てみる

他の英語表現としては例えば、

Keep this to yourself.

This is just between you and me.

などもありますね!

答え方としては、

I can keep a secret.
「秘密は守るよ」

My lips are sealed.
「絶対にしゃべらないよ」

という感じですね!

こういう表現はフレンドリーな人のみに使う、

という傾向が強いと思いますが、

使えることで、親近感が強まりますね!


▼その他、おすすめ英会話情報【無料】:

1:28日間でイキイキした英会話を聴き取る方法

28日間でイキイキした英会話を聴き取る! 1日30分の英会話勉強法!


2:海外情報、英会話フレーズまとめ

“複眼的”英会話ブログ

関連記事